
به گزازش خبرنگار هروتا، اولین ترجمه نسیبه جمشیدی شاهوردی، توسط انتشارات “عنوان” چاپ شد.
نمایشنامهی “حلزون” را یک قرن پیش مردی انگلیسیتبار به نام هوبرت هنری دیویس نوشته است. مردی که بعد از نوشتن چندین نمایشنامهی مطرح، خیلی زود، در جوانی، در دههی چهل زندگیاش و در اوج موفقیت خود بعنوان یک دراماتیست، با مرگ غریبانه و غمانگیزی جهانش را عوض کرد. بی خبر از اینکه دختری فارسی زبان هفتاد و سه سال بعد از آن روز بدنیا خواهد آمد تا در سی سالگی، معروف ترین اثر او “حلزون” را بخواند، کیف کند و تصمیم بگیرد با عشق ترجمهاش کند، و بشود اولین کتابی که با ترجمهی او چاپ خواهد شد.
نسیبه جمشیدی در این خصوص عنوان کرد: هوبرت عزیز! خوشحالم که مرا فراخواندی تا معرف مرد بزرگی چون تو به همزبانانم شوم. روحت در آرامشی که فکر می کنم در این جهان نیافتیاش.
جالب بود. با اینکه در این سه سال با هزار بدبختی توانسته بودم تنها دو عکس خیلی قدیمی از چهار سالگی و جوانی اش پیدا کنم، دیشب خیلی اتفاقی عکس جدیدی از سی و شش سالگیاش بدستم رسید. میگذارم پای هدیهای که خواسته بعد از چاپ حلزون بدستم برسد